Foxladis blog

Hvad hedder jordskælv på engelsk

Min søn har lige sendt mig en tekstbesked (han har vist fået en kæreste fra Californien): “Jordskaeld på engels er dt earthshake?”

Jeg svarede, at nej, det var “earthquake”, hvortil han lige har svaret på dansk/fransk/engelsk: “oo shit så skrev jeg forkert jeg troede også først dt var earthquake men jeg tænkte det nok var fordi jeg havde spillet for meget quake og shake betyder jo tremblement.”

1 kommentar »

  1. Ja, det er ganske sjove misforståelser der kan opstå. :-)

    Earthquake og milkshake er heller ikke det samme. ;-)

    Hilsner og tillykke til knægten. Californien siges at være et mega-lækkert sted, så hvis han får brug for en chauffør. :-D

    Kommentar by Henrik Blunck — 30-07-2008 @ 23:27

RSS feed for comments on this post.

Skriv en kommentar

Skriv en kommentar, og modtag en belønning!
Powered by Wordpress Magnet